4.0.4
条件で講師を探す
※キーワードは、スペースをあけると絞込み検索になります
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
test |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
test |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
test |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
I came with a scholarship to do a research about the similarities of education in Japan and Spain. I studied education in university because I wanted to become a teacher since always. |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
今ならSkypeでも! こんにちは!私はロシオです! 私はこの素晴らしい国に6年間住んでいます。 10年以上の経験(子供と青少年で12年、成人で6年)で、プライベートクラスまたはグループ、子供からお年寄りまで、入門初級から上級まで全てのレベルが学べます。私が教えるさまざまな種類のコース(1対1とグループ用)をご覧ください。 生徒の興味や希望に基づ... |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
I came with a scholarship to do a research about the similarities of education in Japan and Spain. I studied education in university because I wanted to become a teacher since always. |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
2016年に文部科学省の国費留学生として来日し、昨年、東京藝術大学の修士号(作曲課程)を取得し卒業しました。大学在学中より、スペイン語と英語のレッスンを行っております。生徒さんのスキルが上達していき、楽しそうに勉強している姿を見ると自分まで嬉しくなります。日本ではスペイン語はまだまだマイナーな言語ですが、レッスンを通じて南米文化などもできたらなと思います。 Vine a Japón en el año 2016 como un becario MEXT, para estudiar un master en composición musical porque estaba muy interesado en la música del compositor japonés Toru Takemitsu (徹武満). Mientras estuve en Japón hice varios trabajos de medio tiempo, incluyendo enseñar inglés y español, y me pareció muy divertido y enriquecedor. Es por eso que decidí unirme a ESPA. I came to Japan in the year 2016 as a MEXT scholarship student, to study a Master in Music Composition as I was very interested in the Japanese composer Toru Takemitsu (徹武満). While in Japan I have done many side jobs, including teaching English and Spanish, and I find it really fun and fulfilling, that's why I have joined ESPA. |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
初めまして、アルゼンチン出身のロドリゴ ナバロと申します。現在、さいたま市に住んでいます。私とのレッスンでスペイン語が上達した!と言ってもらえるように、丁寧にそして楽しく授業を進めていきたいと思います。ご興味のある方は、まずは無料レッスンをお試しください!オンラインレッスンでの対応も可能です。よろしくお願いします。 Soy Rodrigo de A... |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
2016年に文部科学省の国費留学生として来日し、昨年、東京藝術大学の修士号(作曲課程)を取得し卒業しました。大学在学中より、スペイン語と英語のレッスンを行っております。生徒さんのスキルが上達していき、楽しそうに勉強している姿を見ると自分まで嬉しくなります。日本ではスペイン語はまだまだマイナーな言語ですが、レッスンを通じて南米文化などもできたらなと思います。 Vine a Japón en el año 2016 como un becario MEXT, para estudiar un master en composición musical porque estaba muy interesado en la música del compositor japonés Toru Takemitsu (徹武満). Mientras estuve en Japón hice varios trabajos de medio tiempo, incluyendo enseñar inglés y español, y me pareció muy divertido y enriquecedor. Es por eso que decidí unirme a ESPA. I came to Japan in the year 2016 as a MEXT scholarship student, to study a Master in Music Composition as I was very interested in the Japanese composer Toru Takemitsu (徹武満). While in Japan I have done many side jobs, including teaching English and Spanish, and I find it really fun and fulfilling, that's why I have joined ESPA. |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
I came here to teach English but I started teaching Spanish to some Japanese friends soon after. |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
Hola a todos!, me llamo Naomi y soy de Peru. Espero poder ayudarlos a mejorar su español. こんにちは!、ペルー出身のナオミです。良かったら、一緒にスペイン語勉強しませんか?。 よろしくおねがいします! |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
I came here to teach English but I started teaching Spanish to some Japanese friends soon after. |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
I came to Japan to study my Ph.D. in Informations Science. I want to teach Spanish because I would like more people can go to Latin America and enjoy its culture. |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
I would like to share my culture and language with you! I will teach you Spanish and English to use in every moment! Spanish is one of the biggest languages in the world! Let'... |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
I came to Japan to study my Ph.D. in Informations Science. I want to teach Spanish because I would like more people can go to Latin America and enjoy its culture. |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
オンラインのライブレッスンをしてから、生徒さんがライブレッスンに参加できることで非常に大喜びしている。 画面一体型のデスクトップパソコンであれば、Webカメラ、マイク、スピーカーの3つの機器が内蔵されていることが多いので、そのまま参加できる。 スマホやタブレットの場合はZoomのアプリを先にインストールする必要があるが、レッスンの場合パソコンを強くお... |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
Due to the current situation of the coronavirus and with the objective of social distancing I have greatly reduced work hours and I am looking for other forms of income. |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
Hola! スペインから 来ましたホセです、 プロフィルをご覧をありがとうございます。 「最初からのスペイン語をスタートしたい方」或いは「もっと上手になりたい方」がいましたら、私がお手伝いいたします、よろしくお願いします。 Vamos a estudiar español juntos, animo! |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
Due to the current situation of the coronavirus and with the objective of social distancing I have greatly reduced work hours and I am looking for other forms of income. |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
I became a Spanish teacher because I enjoy helping my students learn about my language and culture. |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
Hello! My name is Susana, I am a native Spanish speaker and I love teaching. I've been a Spanish teacher for a couple of years and I would love to help you improve and spend a g... |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
I became a Spanish teacher because I enjoy helping my students learn about my language and culture. |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
日本で大学まで勉強して、そこで友達にスペイン語を教えるのが楽しくて、自分みたいに他の人が言語を学ぶのが大変だったので楽しみながら言葉を教えましょうと考えていてスペイン語を教え始めました。 |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
楽しみながらスペイン語の勉強を学びましょう?? |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
日本で大学まで勉強して、そこで友達にスペイン語を教えるのが楽しくて、自分みたいに他の人が言語を学ぶのが大変だったので楽しみながら言葉を教えましょうと考えていてスペイン語を教え始めました。 |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
仕事 |
韓国語を学ぶ生徒へアドバイス |
---|
こんにちは! ロベルトです スペイン語を学びたいですか。私の授業に来てください! この面白い言語を勉強しましょう! I would like to contribute to the teaching of Spanish (as a foreign language) and help those who wish to learn it.... |
日本に来たきっかけと、韓国語講師になったきっかけ |
---|
仕事 |
Copyright© 2014 Sept ハングルドットコム韓国語教室 All Rights Reserved.